Ciclo workshop sull’Intercomprensione a scuola – settembre/ottobre 2025

ANILS invita a partecipare al ciclo di workshop sull’intercomprensione tra le lingue romanze/slave/germaniche, in collaborazione con  il Laboratorio di Intercomprensione del CLA di Verona e le reti ANILS tedesco e russo.

Gli incontri si svolgeranno online, sulla piattaforma Google Meet.

Per iscriversi è necessario compilare il modulo al seguente link: https://forms.gle/FX8LyoMQceDQFexF7


1. Webinar introduttivo – Venerdì 26/09, ore 18.00-19.00 

Sandra Garbarino, Università degli Studi di Torino: “Ponti tra lingue: l’intercomprensione a scuola”

L’intercomprensione è un approccio plurilingue che valorizza il repertorio linguistico degli studenti e li guida a comprendere lingue affini alla propria. Spesso associata all’ambito universitario o alla formazione per adulti, l’intercomprensione ha invece un enorme potenziale anche nella scuola secondaria di primo e secondo grado. In questo webinar esploreremo i principi fondamentali dell’intercomprensione, vedremo esempi pratici e rifletteremo su come integrarla nella didattica delle lingue moderne, classiche e dell’italiano L2. L’obiettivo è offrire agli insegnanti strumenti per stimolare la curiosità linguistica, promuovere l’autonomia degli studenti e sviluppare una competenza plurilingue e interculturale.


2. Workshop – Venerdì 17/10, ore 17.30-19.00

Susana Benavente Ferrera, CLA Università degli Studi di Verona: “Navigare tra le lingue romanze: l’intercomprensione come risorsa didattica a scuola”

L’intercomprensione tra lingue romanze è una risorsa didattica potente e ancora poco esplorata, capace di trasformare il modo in cui studenti e docenti vivono il plurilinguismo. Basandosi sulla prossimità linguistica e sulla valorizzazione delle competenze già acquisite, questo approccio consente di comprendere lingue affini senza saperle necessariamente parlare. Nel corso del workshop, ci immergeremo nelle dinamiche dell’intercomprensione tra lingue romanze (italiano, francese, spagnolo, portoghese, catalano, rumeno) al fine di esplorare i meccanismi cognitivi che ne facilitano l’apprendimento e proporre esempi concreti di attività didattiche applicabili in aula.


3. Workshop – Martedì 21/10, ore 17.30-19.00

Laura Nieddu, Université Lumière Lyon 2:  “Le lingue germaniche sono incomprensibili?”

Se l’inglese è praticamente obbligatorio per tutti e il tedesco è una scelta possibile, le altre lingue germaniche sono grandi assenti nella scena didattica italiana e sono spesso considerate come incomprensibili. Ma è davvero così? Nel corso del nostro workshop scopriremo come sfruttare i principi dell’intercomprensione per avvicinare gli studenti a lingue come olandese, danese o svedese, utilizzando la trasparenza lessicale e la vicinanza proprio con inglese e tedesco. Partendo da alcune attività pratiche, vedremo in che modo inserire l’approccio dell’intercomprensione tra lingue germaniche nei corsi di tedesco, e non solo. Scopriremo, inoltre, come l’intercomprensione possa costituire una porta di ingresso verso l’apprendimento del tedesco stesso e persino dell’inglese. Verranno anche indicate ai partecipanti delle fonti bibliografiche e delle piste per approfondire la propria formazione sulla tematica del workshop.


4. Workshop – Giovedì 30/10, ore 17.30-19.00

Alina Masla, Università degli Studi di Torino: “Esplorare le lingue slave: il superpotere dell’intercomprensione”

Valorizzando le somiglianze linguistiche, spesso trascurate nella didattica tradizionale, l’intercomprensione favorisce un apprendimento autonomo e consapevole, proponendo un percorso volto a far riflettere sulla lingua. In questo workshop esploreremo come integrare l’intercomprensione tra le lingue slave nell’insegnamento del russo (e non solo), attraverso attività mirate che promuovono il confronto tra lingue slave orientali (bielorusso, russo, ucraino), occidentali (polacco, ceco) e meridionali (serbo e croato, bulgaro). Basato sul trasferimento di conoscenze da un sistema linguistico-culturale noto a uno in fase di scoperta, tale approccio potenzia le competenze comunicative e interculturali, rendendo l’apprendimento più dinamico, inclusivo ed efficace. Infine, rifletteremo sull’accessibilità e sulla trasparenza delle lingue slave per apprendenti italofoni.


Per informazioni contattare: webinar@anils.it 

La partecipazione è gratuita e aperta a tutti. L’attestato di partecipazione viene rilasciato SOLO AI SOCI ANILS.
Le informazioni per associarsi ad ANILS sono reperibili alla pagina →Diventa socio: https://www.anils.it/wp/diventa-socio/

PREGHIAMO DI ISCRIVERSI SOLO SE CERTI DI PARTECIPARE PER NON IMPEDIRE AD ALTRI DOCENTI INTERESSATI DI POTERSI ISCRIVERE.

Il link per accedere agli incontri online sarà inviato nei giorni precedenti agli eventi, all’indirizzo e-mail inserito in questo modulo (si raccomanda di controllare la cartella spam/posta indesiderata). 

L’iniziativa è organizzata da ANILS in collaborazione con Loescher, Intercultura e Trinity College London Italy.

Share