Programma:
PROF.SSA GRETA MAZZAGGIO (DIDATTICADELLELINGUE)
Cambiar lingua,cambiar prospettiva: metafore, emozioni e confronto tra le lingue in classe
PROF. GIUSEPPE PETRANTONI (LINGUA E TRADUZIONE ARABA)
Strategie di resa dei titoli letterari e dei nomi propri tra alfabeti diversi
PROF. ANTONIO LEGGIERI (LINGUA E TRADUZIONE CINESE)
Alla ricerca del tempo(verbale) perduto: i tempi verbali
nellanarrativaintraduzioneitaliana
PROF.SSA ANTONIETTA BIVONA (LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE)
Tra testo e scena: la traduzione teatrale come spazio di possibilità nella didattica linguistica e letteraria
Cambiar lingua,cambiar prospettiva: metafore, emozioni e confronto tra le lingue in classe
PROF. GIUSEPPE PETRANTONI (LINGUA E TRADUZIONE ARABA)
Strategie di resa dei titoli letterari e dei nomi propri tra alfabeti diversi
PROF. ANTONIO LEGGIERI (LINGUA E TRADUZIONE CINESE)
Alla ricerca del tempo(verbale) perduto: i tempi verbali
nellanarrativaintraduzioneitaliana
PROF.SSA ANTONIETTA BIVONA (LINGUA E TRADUZIONE FRANCESE)
Tra testo e scena: la traduzione teatrale come spazio di possibilità nella didattica linguistica e letteraria

